字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第一章 (第2/5页)
言。 柯黛莉亚在这个奇妙的花花世界中,却发现每一样东西都使她入迷。 王后有着光滑的粉红色皮肤;但是,由于太多的首饰、华丽的服装、羽毛和皮袭,却使得她失色;加上皇族的威仪,更造成一种使人敬畏的外表,尤其是她那个没有影响力而有点蠢笨的丈夫。 斐迪南四世国王对柯黛莉亚赞不绝口,她对这并不难为情,反而有点高兴。 他想做什么就做什么。当他想享受美味或者他正沉溺于某种欢乐时,他是不顾旁人的。 他完全不象柯黛莉亚心目中的任何一个国王。 他喜欢在海湾上钓鱼,然后就卖给那不勒斯的市场,而且还狡猾地跟当地的渔民讨价还价。 他特别喜欢通心粉,而且用手抓来吃。柯黛莉亚曾经看见他在戏院的包厢中抓了一大把来吃,下面就是群众。 他很怕他的主后,为了逃避她神经质的情绪以及锋利的舌头,他毫不羞耻地把国家的每一个部门都交给她。 在那不勒斯,柯黛莉亚最喜欢的人就是威廉·汉弥顿爵士。 由于年岁渐长,他发觉政治的压力以及横扫那不勒斯的谣言变成了一种日日烦扰着他激怒着他的感觉。 于是,他把他的时间都消磨在欣赏他所收集的古董上,他的兴趣集中于研究希腊的骨灰坛以及庞贝古城的新发现,而那不勒斯大部分的上流社会对此却是完全不感兴趣的。 威廉爵士对于收了一个象柯黛莉亚这样的新学生是太高兴了。 自从他教导过可爱的爱玛以后又是很多年了。那时,她是他的情妇。由于她是他的收集物中最可贵的一件,他娶了她。 对他所搜集的古铜器、象牙和古钱,柯黛莉亚欣喜地惊呼着。 “告诉我关于那些来到那不勒斯的希腊人的故事。”她会这样问。 当他告诉她一些要听的故事时,大使的眼里就会恢复一些青春的光彩,而在他苍老而疲倦的声音中也透露出兴奋。 虽则他沉湎在过去中,威廉爵土也感觉得出那不勒斯日甚一日的紧张形势。他的焦虑传给了柯黛莉亚,因此她现在正神经质地注视着他的哥哥,在考虑要不要把自己的恐惧告诉他。 “大卫…”她用一种急促的声调叫着她的哥哥。 就在这个时候,他们被人打断了。一个男人从沙龙的落地大窗走进了阳台,站在那里,先望向柯黛莉亚,然后是大卫。 大卫还在看着大海,不知道有人走了进来,但是柯黛莉亚却礼貌地定向他。 她知道汉弥顿夫人现在正在王宫里跟王后在一起,所以她必须扮演女主人的角色。 她注意到这个新来的入有着高高的个子和宽宽的肩膀。 他穿得很时髦,可是又很随便。当她走近他,她确信他是英国人。 无疑地,他有着一种优越的神气,也许可以说是命令式的神气吧? 他有一头被日光晒成褐色的金发,假使不是他那双湛蓝色的眼睛,柯黛莉亚就会怀疑她的英国血统。 她觉得他刚进来的时候有点严肃,但是等到她向他屈膝行礼时,他微笑了一下,使得他看来极有能力, 然而,她同时也察觉到他有一种放荡的、嘲弄的表情,一时间她也说不上那是什么。 等到池拿起她的手,她就知道那是什么了。 他看来象一个海盗,一个在船上统治着海洋的人。 “午安,”柯黛莉亚说。“汉弥顿夫人不在家,不过她很快就会回来的。” “我认为我真正要来看望的是你。”那个陌生人回答。 她猜对了,他是英国人。他有着低沉悦耳的声音,比起那高亢而喋喋不休的那不勒斯人的说话声音,动听得多了。 柯黛莉亚诧异地望着他。他又继续说: “你一定就是那雀斑鼻子的小表妹吧?我还记得你因为我不小心射杀了你一只鸽子就向我大发脾气。” “马克!”柯黛莉亚大叫。“马克表哥!” “你终于记得我了!” 他伸出双手,她把手指放再他手里。 马克·史丹顿,她简直不相信自己的眼睛,他们分别起码九年了,她绝对想不到会在这里见到他。 亨史丹顿伯爵从他的对海沉思里转过头来。 他发出了愉快的叫声。 “马克!”他大叫了起来。“你在这里太好了。我想不到你会在地中海。” “我听说你需要我的服务,我比你更惊讶。我一宜以为你安全地在英国的史丹顿园里,可是现在我却听说你要去访问马尔他。” “不是访问,”伯爵很快地回答。“我马上就是一个骑土了,马克,他们已接受了我的申请。” 有一会儿,那双蓝眼晴露出了诧异之色,然后,马克·史丹顿把手放在他表弟的肩膀上。 “我记得你还是小孩时就说过你要做骑土的,我以为你长大后就会忘记了。” 他停了一下,眨眨眼睛又说: “也许你会找到比这个更有吸引力的东西哩?” “现在不是开玩笑的时候,马克,”伯爵显得有点僵硬地说。“我希望把自己献身去服务基督,还有什么比当一名圣约翰骑士更好呢?” 柯黛莉亚注视着他们的表兄,虽则他还想再说一些轻浮的话,但是他终于没有这样做,只是展露出一个在她看来是假装的微笑。 “让我们坐下来,你再详细告诉我,好吗?” 他的话提醒了她该注意的礼貌。 “请你到沙龙里面去坐,好吗?”她问。“这里很热,我相信仆人们已为你准备好了饮料。” 事实上,雕着英国纹章的大型水晶坏早已注得满满的,还有小点心、三明治等等,都是西萨宫中经常准备着的。 他们舒舒服服地坐在汉弥顿夫人的大沙龙中的缎质沙发上。 沙龙中有一部钢琴,那是为她和国王合唱时伴奏用的,还有威廉爵土所珍藏的无价之宝的古代花瓶。 马克·史丹顿正在望着柯黛莉亚,他蓝眼睛中的表情使得她有点害羞。 “告诉我,你为什么会在这里?”他对她说,但是,他的话被伯爵打断了。 “你刚进来的时候,我好像听见你说你可以带我们到马尔他,我没有听错吧?” “我把我的船带到这里来小修。“马克
上一页
目录
下一页