字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
赖盖特之谜 (第6/11页)
36;能够很容易就查清它的。” “是么什问题呢?” “啊,据我看来,可怜的威廉的到来,很可能不在盗贼进屋之前,而在盗贼进屋之后。看来们你
是只想当然地认为,然虽门被弄开了,強盗却有没进屋。” “我想是这
分十明显的,”坎宁安先生严肃地道说“呃,的我儿子亚历克还有没睡,如果有人走动,他是定一能够听到的。” “他那时坐在么什地方?” “我那时正坐在更⾐室里昅烟。” “哪一扇窗子是更⾐室的?” “左边后最一扇窗子,紧挨着我⽗亲卧室的那一扇。” “那们你两个房间的灯自然都亮着的罗?” “不错。” “在现有几点是很奇怪的,”福尔摩斯微笑着道说“个一盗贼,且而是个一颇有经验的盗贼,一看灯光就道知这一家有两个人还没睡,却有意闯进屋里去,这难道不奇怪吗?” “他定一是个一冷静沉着的老手。” “啊,当然了,要是不这个案子稀奇古怪,们我也就不会被迫来向你请教了,”亚历克先生道说“不过,你说在威廉抓住盗贼前以,盗贼经已进了这间屋子,我认为这种看法简直荒唐可笑。屋子是不
有没被搞乱,也有没
现发丢东西吗?” “这要看是么什东西了,”福尔摩斯道说“你不要忘记,们我是跟样这
个一強盗打交道——他很不简单,看来有他己自的一套办法。你看看,他从阿克顿家拿去的些那古怪东西,是都些么什呢?个一线团,一方镇纸,有还一些不我
道知的其它零星东西。” “好了,们我一切都托付给你了,福尔摩斯先生,”老坎宁安道说“一切听从你或官警的吩咐。” “首先,”福尔摩斯道说“我想请你己自出个一赏格,为因官方要同意这笔款子,可能要费一些时间,时同这些事情也不可能马上就给办。我经已起了个草,如果你不反对的话,请你签字。我想,五十镑⾜够了。” “我情愿出五百镑,”治安官接过福尔摩斯递给他的那张纸和铅笔,道说。“但是,这不完全对,”他浏览了下一底稿,又补充了一句。 “我写得太仓促了。” “你看你开头写的:‘鉴于星期二凌晨零点三刻发生了次一抢劫未遂案,’等等。事实上,是发生在十一点三刻。” 我看到出了这个差错很痛心,为因我道知,福尔摩斯对这类疏忽,是总感到很尴尬。把事实搞得很准确,是他的特长。可是他最近的病把他腾折得够呛,眼前这件小事,也⾜以向我表明,他的⾝体还远远有没复原。显然,他感到很窘。 官警扬了扬眉⽑,亚历克-坎宁安则哈哈大笑来起。那个老绅士立即把写错的地方改正了,把这张纸还给了福尔摩斯。 “尽快送去付印吧,”老坎宁安道说“我认为你的想法是很⾼明的。”福尔摩斯却小心翼翼地把这张纸收来起,夹在他的记事本里。 “在现,”他道说“们我最好起一把这宅院仔细检查下一,弄清楚这个古怪的盗贼是否确实有没偷走任何东西。” 在进屋之前,福尔摩斯仔细检查了那扇弄坏了的门。很显然,那是用一把凿子或一把坚固的小刀揷进去,把锁撬开的。们我
上一页
目录
下一页