字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第三十八章 (第1/4页)
第三十八章 帕米拉在好莱坞向罗达倾吐了她对维克多。亨利的爱情,为因当时在她看来,了为照顾这一对遭受失子之痛的夫妇,她把己自的恋情一刀割断,正是她能做到的最大好事。在现,她对着相随己自多年的小打字机,要想给维克多。亨利去一封信,却得觉无从下手了。 最亲爱的维克多,她在开罗⼲些么什,难道我听见你在哭泣?我要把一切都诉告你,要只这炎热的熏蒸或一阵凶猛的腹痛不会首先要的我命。帕米拉穿一件有没腰⾝的夏威夷印花布短衫,汗流浃背,俯⾝对着打字机,着看这几行开玩笑的话发呆。炎热和嘲湿好象把她全⾝的骨头都溶解掉了。她刚才替她⽗亲代笔写完一篇文章,得觉精疲力竭。她对着⻩信纸出神了好一阵子,又把它从打字机上扯下来,换一张卷了上去,重新始开写信,拚命不去听沿街叫卖的些那小贩的一阵阵哀号,也不去闻那通过开着的落地长窗袭来的浓烈的腥臭。她开头有点迟疑不决,但是慢慢也就加快了速度,滴滴答答打起字来。最亲爱的维克多,大约个一月前,们我在直布罗陀见看过你的儿子拜伦。我一直要想写信诉告你。事实上是他要求我给你写信的。他那艘艇上的检查严格得很,他想不把关于他妻儿的消息交托给个一从不露面的专门拆人信件的人去主宰。 许也
在现他经已给你捎过信,但如果他完全依靠的我话,我就很对不起他了。到了埃及后以
们我一直处于不容喘息的忙乱之中。这儿的气候叫人无力动弹,可怜我⽗亲躯体肥胖,精力衰退——他一向是不最能适应热天的——不我得不更多地分挑重担。事实上,新近有两篇文章他经已让我和他共同署名了。 我得假定你还没收到拜伦的信。他暂时奉命在皇家海军执行任务,在“梅德斯通号”上,那是一艘潜艇供应船(们你叫做补给船的),随同一支小舰队行动,这支小舰队里有几艘们你《租借法案》供应的旧潜艇。他是跟几个国美人到那儿去帮助维修潜艇的。“梅德斯通号”上的官兵们确实常非精通业务,他说,因而他⾝不由己地陷⼊了个一犯罪般地轻松愉快的职务,其中包括对直布罗陀巨岩那边的西班牙进行几次社交性偷袭。供应船上的伙食和铺位当然是最好的。由于美方派驻直布罗陀的人员始终人手不⾜,以所他也有机会充当信使,有幸对未被占领的法国南部作了几次空中旅行。他的面容棕黑而健壮,但是里心一直望渴着回到“战争”中去,他指是的太平洋上作战,他也确实打算一俟娜塔丽的情况明朗之后就样这做。 在现说说那件事吧。拜伦的消息来自莱斯里。斯鲁特,他在现是们你驻瑞士的公馆使里政治秘书。不久前娜塔丽和她叔⽗在一处叫做福隆尼卡的海滨胜地失踪了,意大利当局对此很恼怒,为因当局经已对们他显示了特别的宽宏大量。通过和⽇內瓦的犹太人组织的接触,莱斯里经已得到消息,们他得到了抵抗组织的援助,可能在正前往里斯本或马赛的途中。这些消息使拜伦打消了要去伯尔尼的念头,为因鸟儿们都已飞出了意大利
上一章
目录
下一页