烽火一丽人_第三章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第三章 (第4/5页)

我想要的!”

    他们走进隔壁的寝室里。幽暗的灯光,使得所有的影子都带点神秘性,空气中充满她特有的芬芳。

    她转身面向他,他首先解开她的长耳环,然后是她的项链。

    接着,他粗鲁地把她拉向他,重重地吻着她。

    他们马上沉溺在欲海里,直到黎明,才筋疲力竭地睡去。

    马克。史丹顿一觉醒过来,发觉已睡过了头,打破了他必须在这个世界醒来之前回到住处去的惯例。

    他在丝枕上躺了一会儿,望着睡在他身边的琴恩妮达。

    她在睡着时非常美丽,黑发披散在裸露的肩膀上,长长的睫毛覆盖在双颊。

    他在奇怪自己为什么不能给予她所需要的爱。

    她激起过他的热情;而且,她也是聪明的,他们之间共同的兴趣并不完全由于彼此rou体的吸引。

    但是他知道,她所付出的还不够。

    热情曾在一段期间之后消退,他知道当他要娶一个女人为妻时,他还需要很多别的东西。

    他告诉自己,他需要的是那种他为柯黛莉亚描述的那种爱。想着,他的唇边不觉展开一丝微笑。

    自从那个晚上他在凉亭里为柯黛莉亚解释爱情以后,他自己也觉得奇怪,他哪里懂得什么叫zuoai情呢?

    马克·史丹顿一直就是一个好动的人。

    他只有二十岁时,他的一个亲戚送他到西印度的一条商船上工作。那是一种他从来不曾经验过的生活。

    他曾经为船员被虐待时所忍受的态度而吃惊过。

    他知道一条船在海上很可能成为船上人的炼狱,因此他早就定下决心,一旦他可以发号施令时,他一定会把他的水手当人看待,而不是把他们当野兽。

    他在第一次航海时就有了想自己当船长的野心。由于他的善用头脑和热心,几年之后,他就爬到了这个地位。

    他的父亲不象别的亲戚那样富有,他意识到自己必须多赚钱。

    在地中海,有许多奖品可以赢取。

    基督徒的船只如果攫取了异教徒的船只,水手们可分得一成的货物。要是俘虏到奴隶运到马尔他去拍卖,船长更可以抽取佣金。

    克马·史丹顿在海上跟海盗船作战的成功,惭惭使他声名远捞,甚至圣约翰骑土团的领袖红衣主教都邀请他加入骑土团。

    但是马克拒绝了他。

    红衣主教叹了一口气说:

    “这真是我们的损失。”

    “不过,我是愿意随时为阁下效命的,”马克·史丹顿说。后来,他果然在很多次机会中为圣约翰骑土团出过力。

    在每一次远程的航行之后,他在女人温暖的怀抱中获得了松弛与休息。在地中海的每一个港口都有女人在等着他归来,他虽然接受了她们的爱,然而,他一出海便把她们忘得一干二净。

    也许琴恩妮达对他的意义比较重要一些吧,他自己也弄不清楚。除非他来到那不勒斯,否则他很少想到她。

    她虽然美丽,但是他绝不会让自己被象她那样的女人绑住的。

    他缓缓地起了床。

    穿好衣服以后,他踌躇了一会儿,在考虑要不要叫醒她跟她道别,后来他决定不要。

    他走到阳台上,从栏杆里那些怒放的红玫瑰中摘了一朵,然后回到卧室里把它放在她的床单上。

    她一定明白它所代表的讯息的。于是,他轻轻地走了出去,把门在身后带上。

    在拥挤的街道上,他雇了一部出租马车回到了住处。

    他洗澡更衣之后,望了时钟一眼,不禁对自己扮了一个鬼脸。

    他知道,男爵和大卫一定会认为他太过于有亏职守,在起程的前一天竟然不来船坞把整条船检查一下。

    他不知道大卫是否象昨天那样在大使馆里等他一起去,所以他就先到西萨宫。

    “伯爵在家吗?”他问在门口守卫的道模少校。

    “船长,伯爵己经到船坞去了。”

    他正要叫马车夫向前驶时,顺回又问了一句:“柯黛莉亚小姐呢?她起来了没有?”

    “小姐在花园里。她起得很早,本来是一个人在那里的,刚刚有一位先生来找她。”

    “一位先生?”马克·史丹顿问。

    “是的,船长,就是柏林纳公爵。”

    有一会儿,马克·史丹顿以为自己听错了。

    于是他急急走上大使馆门口的台阶,也不等道模少校,就走向阳台,直奔花园去。

    他几乎可以确信柯黛莉亚一定是在他曾经和她谈论过爱情的凉亭里。

    他想:她一定是去向港湾作最后一瞥,向那不勒斯告别。

    他在曲径上急急地走着,不时向两边的灌木丛张望,希望可以看到柯黛莉亚。

    然后,在他还没有走到凉亭时,他听见了她的尖叫。

    鲍爵没有想到纤小娇弱的柯黛莉亚竟会有如此强大的抵抗力。

    她象一只母老虎那样同他掳斗,她扭开他的手臂,用拳头打他。但是他死命要把她拉近,他的嘴唇在寻找她的可吻之处。

    就在她筋疲力尽,再也无法自卫时,一只手执住鲍爵领子的后面,把他拉离柯黛莉亚,同时,一个拳头向他兜脸挥过来,使得他踉踉跄跄地跌倒在刚才他们所坐的座位上。

    鲍爵愤怒地大叫起来。他看见马克·史丹顿站在他面前,蓝眼睛里射出了慑人的寒光。

    “你怎敢打我?”

    鲍爵用意大利话高声地说。

    他是那不勒斯最好的剑手和枪手,每天,他都在他的公爵府中的健身房接受特殊的体育
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页